sān shí liù jì

三十六计,走为上计

  • 拼音:sān shí liù jì
  • 结构:复句式成语
  • 注音:ㄙㄢ ㄕㄧˊ ㄌㄧㄨˋ ㄐㄧˋ ,ㄗㄡˇ ㄨㄟˊ ㄕㄤˋ ㄐㄧˋ
  • 感情:中性成语
  • 年代:古代成语
  • 热度:常用成语
  • 反义词:坐以待毙

造句谜语接龙

三十六计,走为上计解释 三十六计,走为上计翻译

三十六计,走为上计的解释

原指无力抵抗敌人,以逃走为上策。指事情已经到了无可奈何的地步,没有别的好办法,只能出走。

成语出处:

《南齐书·王敬则传》:“檀公三十六策,走是上计。”

繁体写法:

三十六計,走為上計

注音:

ㄙㄢ ㄕㄧˊ ㄌㄧㄨˋ ㄐㄧˋ ,ㄗㄡˇ ㄨㄟˊ ㄕㄤˋ ㄐㄧˋ

三十六计,走为上计的近义词:

  1. 三十六策,走为上策
  2. 溜之大吉 偷偷地走掉了事含诙谐意 我想,锣鼓响了,自己就溜之大吉吧!

三十六计,走为上计的反义词:

  1. 坐以待毙 静坐等着送死。比喻遭到危难而不采取积极的措施

成语语法:

复句式;作谓语、分句;用于劝说词

常用程度:

常用成语

感情*色彩:

中性成语

成语结构:

复句式成语

产生年代:

古代成语

英语翻译:

the best policy is to go away. <one pair of heels is often worth two pairs of hands.>

俄语翻译:

лучший из 36 приёмов--отход

其他翻译:

<法>la fuite est de tous les moyens le meilleur

读音注意:

为,不能读作“wèi”。

《三》的解释

《十》的解释

《六》的解释

《计》的解释

《走》的解释

《为》的解释

《上》的解释

《计》的解释