fail to appreciate somebody's kindness
俄语翻译:
быть неблагодáрным
日语翻译:
人(ひと)の好意(こうい)をつけあがる
其他翻译:
<德>js gunst (od. anerkennung) nicht zu schǎtzen wissen<法>ne pas savoir apprécier les faveurs,les bienveillances,les bontés
成语谜语:
木偶人坐轿
读音注意:
举,不能读作“jū”。
写法注意:
抬,不能写作“拾”。
歇后语:
木偶人坐轿子;丑丫头坐轿;坐轿跌跤;坐花轿哭丧
热门字体
巙
茋
飞
帖
薱
譵
龉
瓪
褩
吇